Help with Search courses

Présentation du cours :

Introduction: rappel  et évaluation  du pré requis

Axe n°2: Traduction  basique  des textes

Travail  sur  des extraits  de textes  courts  (par exemple):

1.Scientifique

2. Journalistique

3. Juridique

4. Littéraires  ... et autres


Objectifs :

À l’issue de cette formation, l’étudiant sera capable de:

  • Comprendre  les  différences  essentielles  entre  L1 et L2
  • Actualiser  ses connaissances  dans les  deux  langues
  • S’initier aux différents procédés et techniques de traduction

Mode d’évaluation :     Coefficient: 1   Crédit : 4

Système d’évaluation : Examen 50% /Contrôle  continu 50%)

Contrôle  continu : Présence 10%  Devoir 40%    Devoir à la maison 20%   Exposés  (travaux  de recherche)   30%



Présentation du cours:

Une matière de l’une unité fondamentale d’enseignement, ce module s’articule autour de deux volets de l’écrit : compréhension et production ou se mêlent  certaines technicités  de production écrite (résumé, dissertation, fiche de lecture et commentaire composé)  et une compréhension du sens explicitée, décodée par une progression pour acquérir une reconnaissance de structure d’organisation d’un texte argumentatif, afin de permettre un savoir- faire nécessaire  à la maitrise de cette compréhension.

Objectifs:
  • Expliciter les techniques de rédaction et construire graduellement l’acquisition  des stratégies  chez l’apprenant afin de savoir exposer une ou des informations.
  • Identifier la structure  argumentative d’un texte  et les  différentes parties (thème, thèse, situation d’énonciation ….etc)
  • Dégager la progression logique d’un texte argumentatif.